Dec 12, 2009

7:36 PM - No comments

Đẹp và dễ thương

From Thai Phien Photos

Bảo Chi hỏi: cô giáo anh đẹp không ?
-Cô giáo anh dễ thương thôi.
-Không đẹp à ?
-Không biết, nhưng dễ thương. Người trẻ nào mà chẳng dễ thương.
-Em đố anh biết, đẹp và dễ thương khác nhau ở chổ nào ?

Thật là một câu hỏi cắc cớ ! Đẹp và dễ thương khác nhau ở chổ nào nhỉ? Có những khái niệm quen thuộc đến mức khi cần, người ta chỉ việc lôi ra dùng mà ít đi sâu vào nội hàm của nó. Rất may là hầu hết mọi trường hợp đều đúng. Nhưng nếu cần phải cắt nghĩa, thật khó để diễn giải một cách thanh thoát cho người khác hiểu, và thậm chí, cho mình hiểu. Nếu ánh xạ từ tiếng Việt qua tiếng Anh, thì đẹp, dễ thương, duyên dáng tương đương với beautiful, cool và charm. Vậy thì "Việt Nam – the hidden charm" là “Việt Nam – nét duyên thầm” có lẽ hay hơn “Việt Nam - vẻ đẹp tiềm ẩn”. Ngay cả bọn tổng cục du lịch còn lập cập nữa là trình độ anh văn chứng chỉ B như mình…

-Người ta thường nói 1 đứa trẻ dễ thương. Chả ai nói 1 đứa trẻ đẹp cả. Vậy thì khác nhau ở chổ nào nhỉ ?
-Trả lời đi. Ngồi đó mà nói !
...
- Đẹp thì muốn hôn vào môi. Dễ thương thì muốn hôn vào má !
- Chưa hẳn, hôn vào môi thì gọi là hấp dẫn. Hôn vào má nhiều khi vì lịch sự.
- Anh lấy trường hợp anh ra mà nói thôi !

Chợt nhớ tới em. Đôi lần, anh đã muốn hôn vào môi em. Đôi lần anh lại muốn hôn vào má. Cái đôi lần ấy chỉ lóe qua trong ý nghĩ, chưa lần nào thành hiện thực. Giờ thì anh chẳng muốn hôn vào môi, cũng chẳng muốn hôn vào má. Sau những ngày giận nhau, giờ anh chỉ muốn ôm em thật chặt mà thôi. Chưa hẳn vì em đẹp, chưa hẳn vì em dễ thương, cũng chưa hẳn vì em không đẹp hay không dễ thương. Chỉ vì anh nhớ em. Rất nhớ !

0 comments:

Post a Comment